Перевод "за плечами" на английский

Русский
English
0 / 30
заbuy fetch for during in
плечамиarm humerus shoulder upper arm
Произношение за плечами

за плечами – 30 результатов перевода

Он видит, что я проигрываю, и стоит меня ждет.
Трогает меня за плечо. "Эй", говорит.
И постукивает меня пальцем, вот так.
He sees that I'm losin', right? So he's waitin' for me.
He's tapping' me on the shoulder. He's saying, "Hey."
Tappin' me like this.
Скопировать
Выбравшись из вертолета, он бросился бежать. Он был в шоке.
Для мужчины, у которого за плечами 1 1 лет полетов - это было поразительно.
Через 2 дня он поправился, но больше ни разу не подходил к окну, из которого был виден Океан.
He immediately ran to his quarters, obviously in a state of shock.
It was so unusual for a man who had been flying for 1 1 years.
He had recovered in a couple of days, but he would never leave the station. And he refused to approach the window overlooking the ocean.
Скопировать
Ну, это же ты.
- И имел за плечами три битвы.
- И все, естественно, выиграл.
Do not you.
- I had three battles.
- All of you, of course, won.
Скопировать
"Человек с мешком".
Его все так называют, потому что он всегда ходит с мешком за плечами, как...
- Дед Мороз.
"persons with the bag".
its everyone so calls, because it always walks with the bag after the arms as...
- Grandfather Frost.
Скопировать
Она восхитительна.
Знаю, у нас за плечами только три свидания но я ощущаю себя просто спасённым.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
She's fabulous.
It's know it's only been three dates, but I feel as though I've been rescued.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
Скопировать
В конце концов.
Тогда, наверное, мы должны быть благодарны, что Вейюн следит за ним из-за плеча.
Может быть.
Eventually.
I suppose we should be grateful that he has Weyoun looking over his shoulder.
Maybe.
Скопировать
Проходите.
У меня за плечами тысяча случаев, я не могу всех помнить.
Но этот Вы помните, господин Лагерман.
Come in.
We get 1,000 cases a year. I can't be expected to remember every single one.
Unburden yourself, Lagermann.
Скопировать
Это может быть важно.
Ну, он просто держал меня за плечи.
Вы сказали, что он читал ваши мысли во время переговоров.
It may be important.
Well, he was just holding me by the shoulders.
You said he'd been reading your mind during the negotiation.
Скопировать
Я поворачиваюсь к Раймону вот так...
Трясу его за плечо.
Раймон, патроны!
I turn to Raymond.
I shake him.
"Raymond, your ammo!" I say.
Скопировать
Это по мне.
Да, только дайте мне рюкзак за плечи и я пойду навстечу всем ветрам.
Кстати, вы знаете, как меня называют дома?
That's more my style.
Yep, just give me a pack on my back and point me where the wind blows.
In fact, you know what they call me back home ?
Скопировать
Ортиз. ...нам нужна твоя помощь.
Возьмите его за плечи.
Только не меняйте его положения, иначе рана разойдётся.
Gigantor! - Ortiz. - Ortiz.
- Okay, I need you to pass him to me.
You have to keep him straight, or I think the wound will tear.
Скопировать
Но как мой дух может выйти из моего тела?
У него за плечом был какой-то черный человек, он нашептывал ему что-то.
Рут Путнэм сообщила мне что на мгновение появился черный человек, шепчущий Вам на ухо.
But how may my spirit go out of my body?
There's a black man whispering at his shoulder.
Ruth Putnam has informed me that there is a black man whispering in your ear at this very instant.
Скопировать
–азгораетс€ потасовка между парн€ми из лагер€ и старыми игроками "янкис".
пытаюсь оттащить ћуса —карона от одного из моих товарищей по команде и в это врем€ кто-то т€нет мен€ за
я смотрю вниз и ух, блин!
A brouhaha breaks out between the guys in the camp, you know and the old Yankee players.
As I'm trying to get Moose Skowron off of one of my teammates somebody pulls me from behind and I turned around and I popped him.
I looked down and whoa, man!
Скопировать
Дэнни умолк.
Вдруг он протянул худую грязную руку и тронул парня за плечо.
"Виноват, браток.
Danny trailed off.
Suddenly he put out his thin, dirty hand and touched the boy's shoulder.
"I'm sorry, kid.
Скопировать
я бы все отдал, чтобы стать на 20 лет моложе и женщиной.
Как вы знаете, у меня за плечами 194 боевых вылета в каждом из которых меня сбивали.
Если так подумать, то я ни разу в жизни не сажал самолет.
What I wouldn't give to be 20 years younger, and a woman.
You know, I've flown over 194 missions, and I was shot down on every one.
Come to think of it, I've never landed a plane in my life.
Скопировать
Однако мы всего лишь начали изучать биохимию.
За плечами же эволюции миллиарды лет практики.
ДНК это знает.
But we're just beginning the study of biochemistry.
Evolution has had billions of years of practice.
The DNA knows.
Скопировать
По мере того как Себастьян в своём быстром, катастрофическом упадке день ото дня отодвигался и мерк, образ Джулии выступал всё ярче и определённее.
встретила меня на станции в то жаркое лето 1923 года и в сгущающихся сумерках везла в свой дом, у неё за
По мнению некоторых, это был самый блестящий сезон после войны, когда всё начало снова приходить в норму.
But as Sebastian in his sharp decline seemed daily to fade and crumble, so much more did Julia stand out clear and firm.
When I first met her when she met me in the station yard and drove me home through the twilight that high summer of 1923 she was just eighteen and fresh from her first London season.
Some said it was the most brilliant season since the war and that things were getting into their stride again.
Скопировать
Это все потому, что ты искал, как срезать путь.
Друзья мои, у вас за плечами джунгли, которые вы триумфально преодолели, шествуя среди всяких там змей
Впереди море, Карибское море, которое ждет нас.
All this for a shortcut.
My friends, behind you, the jungle, which you've triumphantly crossed among snakes, anacondas, foul marshes.
Ahead of you, the Caribbean Sea, which is waiting for us.
Скопировать
Он подойдет ко мне.
Он возьмет меня за плечи.
Он поцелует меня.
He's going to walk towards me.
He's going to take me by the shoulders.
He's going to kiss me.
Скопировать
Вдруг сердце как схватит! как прищемит! Никакого продыха нет.
И в самый этот момент ровно кто дунул из-за плеча. Свеча туда-сюда и загасла.
Я и дух-то нездешний щекой услыхала.
Then my heart wrung as if by pliers, without relief.
That same second as if somebody had breathed out behind me, the candle flickered and blew out.
I felt some unearthly spirit on my cheek.
Скопировать
Ты прекрасно знаешь, что когда ты предстанешь перед судом, то генеральный прокурор не станет глубоко копать.
И не забудь, у тебя за плечами два обвинения: грабёж и месть.
С этим тебе не миновать тюрьмы минимум лет на пятнадцать. Знаешь, пятнадцать лет - срок большой.
You'd find it tough in court
Two clear motives: robbery and revenge
You could get from ten to fifteen years
Скопировать
Я не знаю.
Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо?
-Там был кто-то.
Oh, I don't know.
That there was someone out there and they touched you on the shoulder?
- There was someone there.
Скопировать
Я ощутила это, как никогда раньше не ощущала, как он выпрыснул свое семя во мне.
Он схватил меня за плечи и прогнул назад.
Я продолжала кончать снова и снова.
I felt... I felt it like I'd never felt it before how he sprayed his seed into me.
He gripped my shoulders and bent backwards.
I came over and over.
Скопировать
За камни, быстрей.
Держитесь за плечо.
Вы в порядке?
Those rocks.
Hold onto my shoulder.
Are you all right?
Скопировать
Поосторожней.
Возьми за плечи
-Помедленей
Be careful.
Get a good grip.
- Slowly.
Скопировать
Вот, Роберт, опять проходим то же.
Еще один год за плечами.
Еще один год предстоит.
Well, Robert, here we go again.
One more year behind us.
One more year before us.
Скопировать
Ты не должен открывать глаза при любых обстоятельствах!
Держите его за плечи.
Так будет безопасней.
You must not open your eyes under any circumstances!
Take hold of him by the shoulders.
It will be safer that way.
Скопировать
девственницы.
На ту, которая укусила вас за плечо?
Я хочу, что бы Вы сделали тоже самое со мной.
still clogged.
I am a copy of the woman you raped... the one who bit your shoulder.
I'm here to see if the same thing will happen to me.
Скопировать
Я играла в бретонскую борьбу с Гаэль.
Но ведь в бретонской борьбе стоят, держась за плечи.
Мы упали.
I was Brittany-wrestling with Gaelle.
But it's done standing up.
We fell down.
Скопировать
Он был 32-летним спортивным врачом... окна его квартиры выходили на Музей Естесствознания.
За плечами 3 серьезных романа и ни одного брака.
- Целительный поцелуй.
He was 32, a sports medicine doctor... with an apartment overlooking the Natural History Museum.
Three prior serious relationships, none resulting in marriage.
Kiss to make it better.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов за плечами?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за плечами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение