Перевод "за плечами" на английский
Произношение за плечами
за плечами – 30 результатов перевода
Можно вас попросить немного подождать в машине?
Я поддержу за плечи.
Осторожней.
Would you mind waiting in the car, please?
Take her shoulders.
Watch the gear.
Скопировать
- Не думаю, что он горит желанием.
Я видел, как дрожали его руки, когда он трогал тебя за плечо.
Да?
- He does not seem desperate to me.
I saw the way his hands trembled when you touched his shoulder.
They did?
Скопировать
Как будто сверлит в тебе дыру, пытается залезть внутрь и перекроить мозги.
... однажды она взяла меня за плечо, а следующее что я помню это как она приносит мне скрипку.
... и я стою и удивляюсь, что я делаю с этой кистью в руке.
It's like she's drilling a hole. trying to get in there and rearrange your brain.
One minute. she was touching my shoulder. The next thing I remember.she was handing me a violin.
And I'm standing there wondering what the hell am I doing with a paintbrush in my hand.
Скопировать
Должен быть другой выход. Ну, к счастью, он у нас есть. Ты помнится говорил нужна информация.
Это значит, что я тебя отпускаю, но у тебя такой немеренный багаж за плечами, что свободной тебе никогда
Нет! А если б это был твой брат?
In a few hours, we leave to cross the last few Miles to the appointed place, where the sky will open to produce a miracle that will stand as testimony to our faith,
and to a new hope for the world. I look forward to this new beginning with a joy that I have never felt before.
Because I have you, all of you, to share it with!
Скопировать
- Он прикасался к тебе?
- Он обнимал меня за плечи, ... хлопал по спине.
- Он делал что-нибудь еще?
Did he touch you?
He'd put his arm around my shoulder, pat me on the back.
Did he ever do anything else?
Скопировать
Надеюсь, что это не реакция.
Я не люблю, когда меня хватают за плечо.
Ты забыл свой телефон.
Hope this isn't his reaction.
I don't like people patting on my shoulder.
You forgot this phone.
Скопировать
Ну, это же ты.
- И имел за плечами три битвы.
- И все, естественно, выиграл.
Do not you.
- I had three battles.
- All of you, of course, won.
Скопировать
Поосторожней.
Возьми за плечи
-Помедленей
Be careful.
Get a good grip.
- Slowly.
Скопировать
Ты не должен открывать глаза при любых обстоятельствах!
Держите его за плечи.
Так будет безопасней.
You must not open your eyes under any circumstances!
Take hold of him by the shoulders.
It will be safer that way.
Скопировать
Ты прекрасно знаешь, что когда ты предстанешь перед судом, то генеральный прокурор не станет глубоко копать.
И не забудь, у тебя за плечами два обвинения: грабёж и месть.
С этим тебе не миновать тюрьмы минимум лет на пятнадцать. Знаешь, пятнадцать лет - срок большой.
You'd find it tough in court
Two clear motives: robbery and revenge
You could get from ten to fifteen years
Скопировать
Я ощутила это, как никогда раньше не ощущала, как он выпрыснул свое семя во мне.
Он схватил меня за плечи и прогнул назад.
Я продолжала кончать снова и снова.
I felt... I felt it like I'd never felt it before how he sprayed his seed into me.
He gripped my shoulders and bent backwards.
I came over and over.
Скопировать
Вот, Роберт, опять проходим то же.
Еще один год за плечами.
Еще один год предстоит.
Well, Robert, here we go again.
One more year behind us.
One more year before us.
Скопировать
Я признателен за разъяснение.
Сам я также много кого трогал за плечо, но по другим причинам.
Грация, для чего ты приехала?
[Exhales] I am grateful for the explanation.
I myself have touched many shoulders, but, uh, for other reasons.
Grazia, why did you come?
Скопировать
Я не знаю.
Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо?
-Там был кто-то.
Oh, I don't know.
That there was someone out there and they touched you on the shoulder?
- There was someone there.
Скопировать
Вдруг сердце как схватит! как прищемит! Никакого продыха нет.
И в самый этот момент ровно кто дунул из-за плеча. Свеча туда-сюда и загасла.
Я и дух-то нездешний щекой услыхала.
Then my heart wrung as if by pliers, without relief.
That same second as if somebody had breathed out behind me, the candle flickered and blew out.
I felt some unearthly spirit on my cheek.
Скопировать
я бы все отдал, чтобы стать на 20 лет моложе и женщиной.
Как вы знаете, у меня за плечами 194 боевых вылета в каждом из которых меня сбивали.
Если так подумать, то я ни разу в жизни не сажал самолет.
What I wouldn't give to be 20 years younger, and a woman.
You know, I've flown over 194 missions, and I was shot down on every one.
Come to think of it, I've never landed a plane in my life.
Скопировать
Выбравшись из вертолета, он бросился бежать. Он был в шоке.
Для мужчины, у которого за плечами 1 1 лет полетов - это было поразительно.
Через 2 дня он поправился, но больше ни разу не подходил к окну, из которого был виден Океан.
He immediately ran to his quarters, obviously in a state of shock.
It was so unusual for a man who had been flying for 1 1 years.
He had recovered in a couple of days, but he would never leave the station. And he refused to approach the window overlooking the ocean.
Скопировать
Он видит, что я проигрываю, и стоит меня ждет.
Трогает меня за плечо. "Эй", говорит.
И постукивает меня пальцем, вот так.
He sees that I'm losin', right? So he's waitin' for me.
He's tapping' me on the shoulder. He's saying, "Hey."
Tappin' me like this.
Скопировать
Он подойдет ко мне.
Он возьмет меня за плечи.
Он поцелует меня.
He's going to walk towards me.
He's going to take me by the shoulders.
He's going to kiss me.
Скопировать
Это все потому, что ты искал, как срезать путь.
Друзья мои, у вас за плечами джунгли, которые вы триумфально преодолели, шествуя среди всяких там змей
Впереди море, Карибское море, которое ждет нас.
All this for a shortcut.
My friends, behind you, the jungle, which you've triumphantly crossed among snakes, anacondas, foul marshes.
Ahead of you, the Caribbean Sea, which is waiting for us.
Скопировать
Это может быть важно.
Ну, он просто держал меня за плечи.
Вы сказали, что он читал ваши мысли во время переговоров.
It may be important.
Well, he was just holding me by the shoulders.
You said he'd been reading your mind during the negotiation.
Скопировать
Проходите.
У меня за плечами тысяча случаев, я не могу всех помнить.
Но этот Вы помните, господин Лагерман.
Come in.
We get 1,000 cases a year. I can't be expected to remember every single one.
Unburden yourself, Lagermann.
Скопировать
За яйца!
- Я собирался сказать, за плечи.
Точно.
By the balls!
- I was gonna say by the shoulders.
Oh, right.
Скопировать
Да уж, как кучу дерьма.
Послушайте, у меня за плечами 20 лет работьi.
И я способна распознать, когда с человеком обошлись, как с кучей дерьма.
Dumped, dumped ...
- I do this work for 20 years.
I know really what is dump.
Скопировать
- Так нормально? - Да. Снимем это пока что.
Теперь берись за плечи. Я считаю до трех.
Раз, два, три.
Yeah, take this off for a second.
All right, grab his shoulders.
One, two, three.
Скопировать
Однако мы всего лишь начали изучать биохимию.
За плечами же эволюции миллиарды лет практики.
ДНК это знает.
But we're just beginning the study of biochemistry.
Evolution has had billions of years of practice.
The DNA knows.
Скопировать
Я играла в бретонскую борьбу с Гаэль.
Но ведь в бретонской борьбе стоят, держась за плечи.
Мы упали.
I was Brittany-wrestling with Gaelle.
But it's done standing up.
We fell down.
Скопировать
девственницы.
На ту, которая укусила вас за плечо?
Я хочу, что бы Вы сделали тоже самое со мной.
still clogged.
I am a copy of the woman you raped... the one who bit your shoulder.
I'm here to see if the same thing will happen to me.
Скопировать
Это по мне.
Да, только дайте мне рюкзак за плечи и я пойду навстечу всем ветрам.
Кстати, вы знаете, как меня называют дома?
That's more my style.
Yep, just give me a pack on my back and point me where the wind blows.
In fact, you know what they call me back home ?
Скопировать
Наполовину массаж, наполовину "ты принадлежишь мне".
Иногда держи их за плечи. Им нужно почувствовать себя покоренными.
И ради Бога, поцелуй ее! .
Half massage, half "you belong to me."
Sometimes hold them by the shoulders.
They need to feel dominated.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов за плечами?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за плечами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение